Things don't match: Corresponding wikipedia entries, google images, people's reactions to the word, or even clumsy machine translations that mean something completely different. If native speakers aren't treating the word in the way the translation would imply, something's wrong.
Inspector Clouseau: Foreigners often don't sound very natural in English, not just because they haven't learned all of it perfectly yet, but also because they're having to think a lot harder than normal, and their brains are still at least partly set to foreignish. Translators also have to think very hard and switch backwards and forwards between languages: same problem. If the original speaker was not a cartoon Nazi or pasta chef, but sounds a bit like one at times, that's a bad translation.
See the rest here.